Patanjali Yoga Sutra Kapitel 3: Vibhūti Pāda - Über die Resultate

 

In diesem Kapitel geht es um die außergewöhnlichen Kräfte, auch Siddhis genannt. Es kann sein, dass diese dem Yogi aus intensiver Praxis erwachsen. Jedoch sollte man sich ihrer nicht (zu eigenem Vorteil) bedienen und nicht geistig von ihnen abhängig werden.

Das Kapitel beschäftigt sich viel mit Konzentrationstechniken für den Geist, deren Ziel im Erreichen von Sarvikalpa Samadhi besteht. Bei manchen Übersetzung hat es nur 55 Sutras, weil Sutra III-23 weggelassen wird.

Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Desha-bandhash chittasya dhâranâ
देशबन्धः चित्तस्य धारणा

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tatra pratyaya-ikatānatā dhyānam
तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम्

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
tad evaarthamaatranirbhaasam svarupa-shunyamiva samâdhih
तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Trayam ekatra samyamah
त्रयमेकत्र संयमः

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
tajjayāt prajñālokaḥ
तज्जयात्प्रज्ञालोकः

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tasya bhûmishu viniyogah
तस्य भूमिषु विनियोगः

 

 ... man kann es nicht erzwingen.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tad api bahir-angam nirbîjasya
तदपि बहिरङ्गं निर्बीजस्य

 

Nirbija, ohne Samen, ist ein anderer Ausdruck für Asamprajnata Samadhi oder Nirvikalpa Samadhi.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
vyutthāna-nirodha-saṁskārayoḥ abhibhava-prādurbhāvau nirodhakṣaṇa cittānvayo nirodha-pariṇāmaḥ
व्युत्थाननिरोधसंस्कारयोरभिभवप्रादुर्भावौ निरोधक्षणचित्तान्वयो निरोधपरिणामः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tasya prashânta–vâhitâ samskârât
तस्य प्रशान्तवाहिता संस्कारत्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
sarvārthatā ekāgrātayoḥ kṣayodayau cittasya samādhi-pariṇāmaḥ
सर्वार्थतैकाग्रतयोः क्षयोदयौ चित्तस्य समाधिपरिणामः

 

Eliade sagt auf Seite 54: Das ist Ekagrata, die Aufhebung der Vielheit der inneren Zustände.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tataḥ punaḥ śātoditau tulya-pratyayau cittasya-ikāgratā-pariṇāmaḥ
ततः पुनः शान्तोदितौ तुल्यप्रत्ययौ चित्तस्यैकाग्रतापरिणामः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Etena bhûtendriyeshu dharma-lakshanâ-vasthâ-parinâma vyâkhyâtâh
एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Shântoditâvyapadeshya-dharmânupâti dharmî
शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
kramānyatvaṁ pariṇāmānyateve hetuḥ
क्रमान्यत्वं परिणामान्यत्वे हेतुः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
pariṇāmatraya-saṁyamāt-atītānāgata jñānam
परिणामत्रयसंयमादतीतानागतज्ञानम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Shabdârtha-pratyayânâm itaretarâdhyâsât samkaras tat-pravibhâga-samyamât sarva-bhûta-ruta-jnânam
शब्दार्थप्रत्ययामामितरेतराध्यासात्संकरः तत्प्रविभागसंयमात् सर्वभूतरुतज्ञानम्

 

Eliade schreibt auf Seite 95: Samyama über die Unterscheidung zwischen Objekt und Begriff führt zu Verstehen der Stimmen aller Geschöpfe.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Samskâra-sâkshâtkaranât pûrva-jâtijnânam
संस्कारसाक्षात्करणात् पूर्वजातिज्ञानम्

 

Samskaras werden als unsere Prägungen im Geist oder Eindrücke übersetzt. Eliade nennt Samskaras "unterbewußte Residuen".


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
pratyayasya para-citta-jñānam
न च तत्सालम्बनं तस्याविषयीभूतत्वात्

 

Manche deuten diese Sutra so, dass der Yogi nur die Gefühle des Gegenüber spürt, nicht dessen konkreten Gedanken sieht.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Na cha tat sâlambanam tasyâvishayî-bhûtatvât
न च तत् सालम्बनं तस्याविषयी भूतत्वात्

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
kāya-rūpa-saṁyamāt tat-grāhyaśakti-stambhe cakṣuḥ prakāśāsaṁprayoge-’ntardhānam
कायरूपसंयमात् तद्ग्राह्यशक्तिस्तम्भे चक्षुःप्रकाशासंप्रयोगेऽन्तर्धानम्

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
etena åabdâdyantardhânam uktaä
एतेन शब्दाद्यन्तर्धानमुक्तम्

 

 Manche Übersetzungen lassen diese Sutra weg. 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Sopakramam nirupakramam cha karma tat-samyamâd aparântajnânam arishtebhyo vâ
सोपक्रमं निरुपक्रमं च कर्म तत्संयमातपरान्तज्ञानम् अरिष्टेभ्यो वा

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
maitryâdiæu balâni
मैत्र्यदिषु बलानि

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Baleshu hasti-balâdîni
बलेषु हस्तिबलादीनि

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
pravëttyâloka-nyâsât sûkæma-vyavahita-viprakëæøa-jõânam
प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Bhuvana-jnânam sûrye samyamât
भुवज्ञानं सूर्येसंयमात्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
candre tāravyūha-jñānam
चन्द्रे ताराव्यूहज्ञानम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Dhruve tad-gati-jnânam
ध्रुवे तद्गतिज्ञानम्

 

Ich habe für Dhruve bei Iyengar eine esoterische Bedeutung gelesen. Der Begriff soll für das Ajna-Chakra und/oder die Nasenspitze stehen. Der Erkenntnisgewinn wäre in diesem Sinne das Wissen um das eigene Schicksal.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
nābhicakre kāyavyūha-jñānam
नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Kaṇṭhakūpe kṣutpipāsānivṛttiḥ
कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः

 


Bewertung: 3 / 5

Stern aktivStern aktivStern aktivStern inaktivStern inaktiv

 
Kûrma-nâdyâm sthairyam
कूर्मनाड्यां स्थैर्यम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
mūrdha-jyotiṣi siddha-darśanam
मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Prâtibhâd vâ sarvam
प्रातिभाद्वा सर्वम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
hrḍaye citta-saṁvit
हृदये चित्तसंवित्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Sattwa-purushayor atyantâsamkirnayoh pratyayâvishesho bhogah parârthât svârtha-samyamât purusha-jnânam
सत्त्वपुरुषायोः अत्यन्तासंकीर्णयोः प्रत्ययाविशेषोभोगः परार्थत्वात्स्वार्थसंयमात् पुरुषज्ञानम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tataḥ prātibhaśrāvaṇavedanādarśāsvādavārtā jāyante
ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Te samâdhâv upasargâ vyutthâne siddhayah
ते समाधवुपसर्गाव्युत्थाने सिद्धयः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
badnha-kāraṇa-śaithilyāt pracāra-saṁvedanācca cittasya paraśarīrāveśaḥ
बन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Udâna-jayâj jala-panka-kantakâdishv asanga utkrântish cha
उदानजयाअत् जलपण्खकण्टकादिष्वसङ्गोऽत्क्रान्तिश्च

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
samāna-jayāj-jvalanam
समानजयाज्ज्वलनम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Śrotrākāśayoḥ sambandhasaṁyamāddivyaṁ śrotram
श्रोत्राकाशयोः संबन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Kâyâkâshayoh sambandha-samyamât laghu-tûla-samâpattesh châkâsha-gamanam
कायाकाशयोः संबन्धसंयमात् लघुतूलसमापत्तेश्चाकाश गमनम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
bahir akalpita vrittih maha videha tatah prakasha avarana kshayah
वहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Sthûla-svarûpa-sûkshmânvayârthavattva-samymâd bhûta-jayah
स्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमात् भूतजयः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
tato-'ṇimādi-prādurbhāvaḥ kāyasaṁpat tad-dharānabhighātśca
ततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसम्पत्तद्धर्मानभिघातश्च

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Rûpa-lâvanya-bala-vajra-samhananatvâni kâya-sampat
रूपलावण्यबलवज्रसंहननत्वानि कायसंपत्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
grahaña-svarûpâsmitânvayârthavattva-saäyamâd indriya-jayaï
ग्रहणस्वरूपास्मितान्वयार्थवत्त्वसंयमादिन्द्रियजयः

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Tato manojavitvam vikarana-bhâvah pradhâna-jayash cha
ततो मनोजवित्वं विकरणभावः प्रधानजयश्च

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
sattva-puruṣa-anyatā-khyātimātrasya sarva-bhāvā-adhiṣṭhātṛtvaṁ sarva-jñātṛtvaṁ ca
सत्त्वपुरुषान्यताख्यातिमात्रस्य सर्वभावाधिष्ठातृत्वं सर्वज्ञातृत्वं च

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
tad-vairâgyâd api doæa-bîja-kæaye kaivalyam
तद्वैराग्यादपि दोषबीजक्षये कैवल्यम्

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
tad-vairâgyâd api doæa-bîja-kæaye kaivalyam
तद्वैराग्यादपि दोषबीजक्षये कैवल्यम्

 

Die Verführungen werden größer. Für den Yogi gilt es dennoch, weiterhin Härte zu zeigen. Eliade sagt auf Seite 98, dass der Yogi durch Askese und Verzicht so mächtig wird, dass die Himmelswesen sich gestört fühlen. Daher versuchen sie ihn, um in wieder zu schwächen.


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
Kshana-tat-kramayoh samyamâd vivekajam jnânam
क्षणतत्क्रमयोः संयमात् विवेकजंज्ञानम्

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
jāti-lakṣaṇa-deśaiḥ anyatā-anavacchedāt tulyayoḥ tataḥ pratipattiḥ
जातिलक्षणदेशैरन्यतानवच्छेदात्तुल्ययोस्ततः प्रतिपत्तिः

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

 
târakaä sarva-viæayaä sarvathâ-viæayam akramam ceti vivekajaä jõânam
तारकं सर्वविषयं सर्वथाविषयमक्रमं चेति विवेकजं ज्ञानम्

 

 


Stern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktivStern inaktiv

  
Sattva-purushayoh shuddhi-sâmye kaivalyam
सत्त्वपुरुषयोः शुद्धिसाम्ये कैवल्यम्

 

 


 
 

Teilen macht Freude:

 

Auch interessant